Translation specialist

Hodinová sazba: pouze pro členy

Informace o dostupnosti: pouze pro členy

Ochota cestovat: Evropa

Profesní stav: Freelancer

Poslední aktualizace: 5. 8. 2024

Celkové pracovní zkušenosti:

Jazykové znalosti: Čeština, Angličtina,

Osobní představení

Over the past year, I’ve been working with AI translation for websites and documents. It’s been a mix of fascinating and challenging, seeing how AI can help bridge language gaps. I started with web translation, using tools like Google Translate and DeepL to make sites accessible to different audiences. These tools are great but still need a human touch to get the nuances right. For document translation, I used software like SDL Trados and memoQ, which are fantastic for handling large texts quickly and keeping terminology consistent. A big takeaway from this experience is that while AI is powerful, it’s not perfect. It often needs a human to polish the translations. The combination of AI speed and human insight is key to good translation. Overall, this year has taught me a lot about the strengths and limits of AI in translation, making communication across languages smoother and more efficient.

Jazykové znalosti

Čeština

Rodilý mluvčí

Angličtina

Plynulá znalost